您的位置:首頁(yè) >產(chǎn)經(jīng) >

《四書(shū)(對(duì)譯本)》新書(shū)分享會(huì)舉行,讓經(jīng)典古籍走入今天的“案頭”

2022-04-24 06:27:39 來(lái)源:瀟湘晨報(bào)

四川在線記者 吳夢(mèng)琳 主辦方供圖

4月23日是世界讀書(shū)日,當(dāng)晚由四川新華出版發(fā)行集團(tuán)有限公司、新華文軒出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰局鬓k,巴蜀書(shū)社承辦的《四書(shū)(對(duì)譯本)》新書(shū)分享活動(dòng)在成都舉行,該書(shū)四位作者圍繞“回歸經(jīng)典,閱讀經(jīng)典,傳承經(jīng)典;不忘本來(lái),吸收外來(lái),面向未來(lái)”主題,以新作出發(fā),暢談當(dāng)下對(duì)于傳統(tǒng)文化的傳承與發(fā)揚(yáng),與讀者共度一個(gè)充滿智慧與哲思的夜晚。

“四書(shū)”包括《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》,作為儒家思想經(jīng)典著作,在浩如煙海的古代典籍中具有“本源性”地位,在中華思想史上產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,在中華文化傳承中起到重要作用?!墩撜Z(yǔ)》主要記錄孔子及其弟子的言行,是儒家經(jīng)典中反映孔子思想最為直接的一部文獻(xiàn)?!睹献印防^承和發(fā)展了孔子思想,對(duì)于儒家的天道觀、人性論、仁政論作了更加詳細(xì)的闡發(fā)。《論語(yǔ)》《孟子》二書(shū)闡述儒家思想最為明白、系統(tǒng),文字也比較淺顯,是初學(xué)者最好的入門書(shū)?!洞髮W(xué)》對(duì)于如何由格物、致知、正心、誠(chéng)意而修身、齊家、治國(guó)、平天下的順序闡述得非常清楚,宋儒把《大學(xué)》作為“入德之門”。而《中庸》所闡發(fā)的“中庸之道”是修身、治學(xué)的最高境界。

巴蜀書(shū)社新推出的《四書(shū)(對(duì)譯本)》是我省傳承發(fā)展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化重點(diǎn)項(xiàng)目成果之一,按照準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、流暢、優(yōu)美的要求,結(jié)合時(shí)代特點(diǎn)和滿足讀者需求而打造面向大眾、常讀常新的中華文化經(jīng)典普及“案頭書(shū)”。

作為一本定位于普及性的經(jīng)典讀物,集結(jié)了頗有分量的作者團(tuán)隊(duì):西南民族大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)、西南民族大學(xué)藏羌彝文化研究院院長(zhǎng)王啟濤,四川大學(xué)古籍所研究員楊世文,四川師范大學(xué)高等教育研究院特聘研究員溫浚源,西南財(cái)經(jīng)大學(xué)講師張卉。

分享會(huì)上,四位作者介紹了該書(shū)的編譯過(guò)程:以深入挖掘“四書(shū)”中跨越時(shí)空的當(dāng)代價(jià)值為目的,按照現(xiàn)代學(xué)術(shù)規(guī)范,客觀科學(xué)解讀中華經(jīng)典。在編排體例上,包括原文、注釋、譯文三個(gè)部分,采取文白對(duì)照、左右雙欄的方式,再配以精美的插畫,利于讀者參看理解。在原文校點(diǎn)上,以清嘉慶年間吳英、吳志忠《四書(shū)章句集注》刻本為底本,參?!八臅?shū)”歷代版本、各家注解本和出土文獻(xiàn),擇善而從。在文本注釋上,充分吸收前人研究成果,采用隨文小注的方式,注出疑難字詞的讀音、詞性或詞義,力求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。在譯文呈現(xiàn)上,按照準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、流暢、優(yōu)美的要求,靈活采用直譯或意譯的方式,以適應(yīng)當(dāng)代讀者的閱讀習(xí)慣。

分享會(huì)上,四位作者介紹“四書(shū)”文本的發(fā)展歷程,也分享了在當(dāng)下如何再讀經(jīng)典的方法和意義,并與讀者分享了書(shū)中的精彩片段,與讀者共同體會(huì)到傳統(tǒng)文化的魅力和精義,以及漢語(yǔ)的音律之美,也生動(dòng)鮮活地闡釋了寫經(jīng)典、讀經(jīng)典、學(xué)經(jīng)典的人生情趣,在經(jīng)典中體悟偉大先賢的智慧哲思,也能從中找到應(yīng)對(duì)當(dāng)下紛繁復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象的諸多答案。

作者之一的王啟濤長(zhǎng)期從事傳統(tǒng)典籍文獻(xiàn)資料的整理和研究,曾登上央視《百家講壇》開(kāi)展專題講座。“此次參與《四書(shū)(對(duì)譯本)》編譯工作并不容易,凝聚了團(tuán)隊(duì)很多心血,在前人基礎(chǔ)上,用通俗的、典范的現(xiàn)代語(yǔ)言準(zhǔn)確翻譯、解釋古代先賢思想,考驗(yàn)作者舉重若輕、深入淺出的能力?!蓖鯁嬖V記者。

標(biāo)簽: 傳統(tǒng)文化 儒家思想 西南民族大學(xué) 巴蜀書(shū)社 孔子思想

編輯推薦