您的位置:首頁 >藝術(shù) >

音樂劇《泰坦尼克號(hào)》首登中國 比電影更真實(shí)

2019-11-13 09:07:26 來源:北京青年報(bào)

曾獲托尼獎(jiǎng)的史詩英文原版音樂劇《泰坦尼克號(hào)》昨晚在北京天橋藝術(shù)中心開演。該劇由倫敦西區(qū)原班人馬演繹,也是首度登陸中國。

音樂劇比電影更真實(shí)

英文原版音樂劇《泰坦尼克號(hào)》1997年4月23日首演于百老匯Lunt-Fontanne劇院,并且早在1999年就開啟了巡演,至今已在荷蘭、德國、愛爾蘭、加拿大、澳大利亞、俄羅斯、日本、威爾士、英國、比利時(shí)、挪威、韓國等多國上演,被翻譯成日語、法語、荷蘭語、德語、芬蘭語、挪威語、韓語和丹麥語8種語言,一舉奪得最佳音樂劇、最佳音樂劇劇本、最佳配樂、最佳編曲及最佳舞美設(shè)計(jì)5項(xiàng)托尼獎(jiǎng)大獎(jiǎng)。

《泰坦尼克號(hào)》首次登陸中國,第一站就設(shè)在了北京,從昨晚開始到11月24日,將在天橋藝術(shù)中心上演16場(chǎng)。談及本次北京演出的亮點(diǎn),制作人達(dá)尼艾爾·塔倫托介紹,“兩個(gè)半小時(shí),從水面至水底,25位演員精彩演繹126個(gè)大小人物,還要換上百套服裝,非常不容易。不同角度、多條故事線,音樂劇《泰坦尼克號(hào)》細(xì)致地捕捉歷史,多重展現(xiàn)平凡人的故事。而且音樂劇中的音樂非常棒,希望中國觀眾喜歡。”

詹姆斯·卡梅隆執(zhí)導(dǎo)的電影《泰坦尼克號(hào)》1997年在中國獲得了票房和口碑的雙豐收,讓中國觀眾對(duì)泰坦尼克事件非常熟悉,但導(dǎo)演托姆·薩瑟蘭認(rèn)為音樂劇和電影有很大的差別:“兩者的故事背景是一致的,但音樂劇比電影更真實(shí)。音樂劇來源于真實(shí)的歷史,采用現(xiàn)實(shí)主義的手法刻畫不同社會(huì)階級(jí)的乘客和船員之間的真實(shí)故事,劇中每個(gè)人物都對(duì)應(yīng)了真實(shí)的歷史人物。音樂劇帶給大家的是沉浸式體驗(yàn),你在看前半部分的時(shí)候可能都會(huì)忘記船撞上冰山沉沒的結(jié)果,完全跟故事中的人產(chǎn)生共鳴。”

倫敦西區(qū)的原汁原味

薩瑟蘭介紹,音樂劇《泰坦尼克號(hào)》在2016年從倫敦西區(qū)開啟新一輪世界巡演,今年更是趁著泰坦尼克事件發(fā)生百年的時(shí)機(jī)首度來華演出。這一次將展現(xiàn)倫敦西區(qū)金牌制作班底的高品質(zhì)。

與此同時(shí),首次來華的演員陣容也非常耀眼,很多“卡司”都是西區(qū)音樂劇圈的戲骨級(jí)音樂劇演員,如曾在音樂劇《悲慘世界》中飾演冉·阿讓的詹姆斯·甘特以及飾演德納第的格雷格·卡斯提格里奧尼,在音樂劇《沙漠妖姬》中飾演伯納黛特的西蒙·格林等。

主題曲不是《我心永恒》

媒體見面會(huì)上,劇中的演員們展演了音樂劇《泰坦尼克號(hào)》中的精彩片段——大合唱《天佑泰坦尼克號(hào)》和男女對(duì)唱《把我的手放在你的手心》。不過,音樂劇中并沒有人們熟悉的電影版主題曲《我心永恒》。

薩瑟蘭認(rèn)為,音樂劇《泰坦尼克號(hào)》使得久遠(yuǎn)的故事變得觸手可及,即便已知結(jié)局,但仍能讓觀眾沉浸其中,像親臨故事現(xiàn)場(chǎng)一樣體驗(yàn)?zāi)切@心動(dòng)魄的時(shí)刻,探尋沉沒前的每一個(gè)微小的人類命運(yùn),感受最接近真實(shí)的夢(mèng)之隕落。

(文/本報(bào)記者 倫兵 田婉婷 統(tǒng)籌/劉江華)